<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/7812">
<title>Testi e linguaggi. Volume 18 (2024)</title>
<link>http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/7812</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/7899"/>
<rdf:li rdf:resource="http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/7898"/>
<rdf:li rdf:resource="http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/7897"/>
<rdf:li rdf:resource="http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/7896"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-20T11:31:18Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/7899">
<title>Introduzione</title>
<link>http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/7899</link>
<description>Introduzione
Pellegrino, Rosario; Solís García, Inmaculada; Martín Sánchez, M. Teresa
</description>
<dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/7898">
<title>La variation linguistique dans la littérature transfuge de l’extrême contemporain (Eribon, Ernaux, Lafon, Louis)</title>
<link>http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/7898</link>
<description>La variation linguistique dans la littérature transfuge de l’extrême contemporain (Eribon, Ernaux, Lafon, Louis)
Aubry-Morici, Marine
This article explores linguistic variation (diatopic, diaphasic, diachronic, and situational) in the specific 
context of French “transfuge literature” as a form of “autosociobiography” (Ernaux, 2023). The paper 
focuses on the cases of Annie Ernaux, Didier Eribon, Édouard Louis and Marie-Hélène Lafon. It studies 
and compares the stylistic uses of variation in transfuge literature, but it shows how the narration of the 
transfuge linguistic experience has as its core theme the shame felt as a provincial speaker from an inferior 
social background, as much in the new environment as in the old one. The point is to analyze the linguistic twists associated with the “habitus clivé” (Bourdieu) of any transfuge writer.
</description>
<dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/7897">
<title>Sociolectes et technolectes dans le roman Connemara de Nicolas Mathieu (2022): des marqueurs linguistiques aux enjeux politiques</title>
<link>http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/7897</link>
<description>Sociolectes et technolectes dans le roman Connemara de Nicolas Mathieu (2022): des marqueurs linguistiques aux enjeux politiques
Audéoud, Laurence
Starting from the premise that Nicolas Mathieu’s novel Connemara (2022) delves into sociolinguistic inquiries, our contribution aims to observe the nuanced manifestations of sociolects and technolects, particularly in relation to the character of Hélène. Her linguistic interactions unveil a dual tension, rejecting 
both the vernacular family lexicon and the formal jargon prevalent in her career as a consultant. Drawing 
from Françoise Gadet’s research (2003), we will dissect colloquial vocabulary within its enunciative 
context, treating it as a performative act, and elucidate its nuances through consultation of general and 
specialized dictionaries. Our objective is to pinpoint codes capable of executing precise sociolinguistic 
functions – drawing from scholars such as Bourdieu (2001), Boyer (2017), and Calvet (2017) – and to 
illustrate that their adept manipulation serves to expose the profound social schisms within contemporary France.
</description>
<dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/7896">
<title>Variations sur l’oralité: Victoire! de Michel Tremblay</title>
<link>http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/7896</link>
<description>Variations sur l’oralité: Victoire! de Michel Tremblay
Brancaglion, Cristina
This contribution focuses on a linguistic study of Michel Tremblay’s novel Victoire! (2020), with the aim 
of highlighting the devices used by this Quebec writer to represent different levels of orality. After briefly 
recalling the characteristics of Tremblay’s writing and the thematic interest of the linguistic question in 
this novel, I will structure my analysis according to the typologies of fictional representation of orality defined by Catherine Rouayrenc (2010), namely “oralité normée”, “courante” et “marquee”. After reviewing 
the characteristics of each level, I will examine the linguistic features used by Tremblay. The conclusion 
will attempt to show how the author succeeds in recreating an authentic portrait of the linguistic situation of Quebec.
</description>
<dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
