<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Testi e linguaggi. Volume 13 (2019)</title>
<link href="http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/4080" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/4080</id>
<updated>2026-04-20T10:25:21Z</updated>
<dc:date>2026-04-20T10:25:21Z</dc:date>
<entry>
<title>L'insegnamento e l'apprendimento della lingua, della cultura e della letteratura: riflessioni e prospettive</title>
<link href="http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/4173" rel="alternate"/>
<author>
<name>De Giovanni, Flora</name>
</author>
<author>
<name>Pellegrino, Rosario</name>
</author>
<author>
<name>Rosi, Fabiana</name>
</author>
<id>http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/4173</id>
<updated>2025-04-30T15:15:51Z</updated>
<published>2019-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">L'insegnamento e l'apprendimento della lingua, della cultura e della letteratura: riflessioni e prospettive
De Giovanni, Flora; Pellegrino, Rosario; Rosi, Fabiana
</summary>
<dc:date>2019-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Le site      : une richesse perdue Analyse du matériel didactique pour l enseignement de la diversité linguistico-culturelle de la francophonie maghrébine</title>
<link href="http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/4172" rel="alternate"/>
<author>
<name>Bevilacqua, Michele</name>
</author>
<id>http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/4172</id>
<updated>2025-04-30T15:16:22Z</updated>
<published>2019-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Le site      : une richesse perdue Analyse du matériel didactique pour l enseignement de la diversité linguistico-culturelle de la francophonie maghrébine
Bevilacqua, Michele
Learning linguistic and cultural Francophonie is very useful for Italian students, because the diatopic varieties
of French and French-speaking cultures make it possible to study the diversity of French-speaking countries,
to understand the socio-cultural and historical aspects, the behaviour and attitudes of people from
different countries. Within the framework of French as a foreign language in Italian higher education, our
paper aims to address the educational question of the study of certain French-speaking civilizations through
a website, by specifying the place of linguistic variation in the teaching of French as a foreign language. Our
work will be conducted the analysis of LIMAG website, an online documentary programme created in 1998
by Charles Bonn, containing several resources related to French-speaking Maghrebi cultures. The use of
these resources in French as a Foreign Language classrooms through electronic media such as interactive
whiteboards, tablets and laptops allows a new didactic approach to the French language where learners can
use very useful didactic material for the study of languages such as the web, while also learning the lexicon of
a diatopic variety of the French language.
</summary>
<dc:date>2019-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Des mots en situation à l’accès au sens: le FLE qui bouge</title>
<link href="http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/4171" rel="alternate"/>
<author>
<name>Lo Nostro, Mariadomenica</name>
</author>
<id>http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/4171</id>
<updated>2025-04-30T15:16:20Z</updated>
<published>2019-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Des mots en situation à l’accès au sens: le FLE qui bouge
Lo Nostro, Mariadomenica
The issue of learning one or more cultures that might coexist within a foreign language and culture as
complementing the process of acquisition of a foreign language has received considerable critical attention.
This is true especially within the framework of a wide range of academic courses centred on sharing
cultures, mutual integration and enriching diversity, including the Degree in Political Sciences and International
Relations.
Therefore, idioms and proverbs teaching consist of a relevant corpus to be analysed in terms of
contrastive approach and diachronic/synchronic linguistics. However, they both overlook all learning
strategies aimed at facilitating logical and linguistic connection, or at consolidating grammar, lexical and
cultural knowledge.
Thus, the aim of this paper is to examine the idioms, the sayings containing the lexis from specific
domains connected to political studies, such as cultural affiliations, borders and territories, through a
deductive teaching approach.
</summary>
<dc:date>2019-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Des mots en situation à l’accès au sens: le FLE qui bouge</title>
<link href="http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/4170" rel="alternate"/>
<author>
<name>Pellegrino, Rosario</name>
</author>
<id>http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/4170</id>
<updated>2025-04-30T15:16:19Z</updated>
<published>2019-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Des mots en situation à l’accès au sens: le FLE qui bouge
Pellegrino, Rosario
This study starts from the “mise en situation” approach in the teaching/learning FLE (Français Langue
Étrangère) process and the difficult balance between implicit and explicit lexicon acquisition. It focuses on
organised construction of a teaching unit/course for a target of beginners through several steps: categorization,
vocabulary organization, regular contextual resources, de-contextualization and re-construction of
lexicon. All this facilitates memorization of words in specific situations created and proposed by teachers.
It is clear that associations of words and situations only apparently depend on preparation of specific tasks
and on different stimuli for learners who are asked to participate actively and to work as if the context was
natural and real. This article demonstrates as learning words does do not consist of proposing/accumulating
a lot of them, because they are soon forgotten though in a specific situation, but of a particular network
where every single term is connected to another/others in order to create an association of ideas. Meaning,
content, form and etymology represent constant points of strength where the module/lesson can stimulate
memory and let words take part of students’ lexicon. Grammar represents a sort of glue, which guarantees
continuity and relationship to words. This study tries to demonstrate that learning lexicon is not sufficient
to expose students to words, though in situation. It is necessary to help them create a network where
anchored concepts as processes are essentially a menu of functions where words are parts of a whole: the
language. In fact as Jean Abraham says: «La communication consiste à comprendre celui qui écoute». And
words can facilitate communication considerably.
</summary>
<dc:date>2019-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
