Cerca
Items 21-27 di 27
L'intraducibilità della terminologia della ristorazione
(Roma : Carocci, 2014)
Beverage terminology, i.e. the set of specific terms used in this sector, belongs to a particular category
known as “micro sector” or “special language” as it is made up of a specific, specialized words, used almost
exclusively ...
L’interpretazione dialogica nella trattativa d’affari: lo studio di un caso
(Roma : Carocci, 2014)
The case study presented in our paper explores interpreter-mediated interaction in business settings,
with a focus on the competences and the role of a non-professional dialogue interpreter.
After defining the main ...
Censoring Swearwords in the Translation of Ken Loach’s Films
(Roma : Carocci, 2014)
Language variation in its diamesic and diatopic dimensions represents a multi-faceted field of research
in audio-visual translation, frequently generating issues of language censorship and sanitization when
a film undergoes ...
Traduire les discours de la Commission européenne sur l’emploi et la formation professionnelle. Tendances normalisatrices et marges de variation
(Roma : Carocci, 2014)
The aim of this article is to study the translation practice of the European Commission’s publications
dealing with the employment and the professional development. Particular attention will be given to
the dual orientation ...
Traduire un essai sur la photographie. Approche contrastive des difficultés lexicales
(Roma : Carocci, 2014)
Based on the analysis of the translation into Italian of an essay of the French historian of photography
Clément Chéroux, Fautographie. Petite histoire de l’erreur photographique, the aim of this article is to
insist on ...
Traduire pour le textile: enjeux et perspectives
(Roma : Carocci, 2014)
Textile is a field that has evolved and changed day by day as well in fabrics and materials or also in
working processes. It presents names and terms that have inside themselves the memory of man, his
taste of appearance, ...
Cross-cultural Adaptation as a Form of Translation: Trans-lating Food in the uk Italian Community
(Roma : Carocci, 2014)
This article provides a sociolinguistic qualitative analysis combined with translation aiming at bridging
different fields of investigation which may be useful in detecting linguistic forms of cross-cultural adaptation
and ...