| dc.date.accessioned | 2021-09-08T10:38:48Z |  | 
| dc.date.available | 2021-09-08T10:38:48Z |  | 
| dc.description.abstract | Perhaps  the  most  striking  thing  about  En  attendant Godot is its alleged maturity. But it is a 
misleading impression, since the text now available, and obviously the “revised text”, was established  only after a number of versions  had been tried out. The original French manuscript shows, in fact, that  it  was  a  rather  hesitant piece of work. In production, just to give an example,  the  director  Roger  Blin  advised  certain cuts for reason of technical effectiveness, and at that stage in his dramatic career Samuel Beckett  was  only  too  ready  to  learn  for  a  professional.  So  when  he  undertook  the  first  English translation, he dropped most of the passages Blin leaves out. Beckett continued revising Go-
dot  from  its  inception  in  the  late  1940s  to  the late 1980s. It is thus the only play that non only 
accumulates his early experiences with theatre, but also is later evolution as  a playwright and 
director of his own plays. | it_IT | 
| dc.language.iso | it | it_IT | 
| dc.title | Catastrofe: l’albero, la luna e i pantaloni | it_IT | 
| dc.source | UniSa. Sistema Bibliotecario di Ateneo | it_IT | 
| dc.contributor.author | Frasca, Gabriele |  | 
| dc.date.issued | 2021 |  | 
| dc.identifier.uri | http://elea.unisa.it:8080/xmlui/handle/10556/5703 |  | 
| dc.identifier.uri | http://dx.doi.org/10.14273/unisa-3807 |  | 
| dc.identifier.uri | http://sinestesieonline.it/wp-content/uploads/2021/05/maggio2021-14.pdf | it_IT | 
| dc.type | Journal Article | it_IT | 
| dc.format.extent | P. 1-13 | it_IT | 
| dc.identifier.issn | 2280-6849 | it_IT | 
| dc.subject | Samuel Beckett | it_IT | 
| dc.subject | Aspettando Godot | it_IT | 
| dc.subject | Roger Blin | it_IT | 
| dc.subject | Dante | it_IT | 
| dc.publisher.alternative | Avellino : Associazione culturale Internazionale Sinestesie | it_IT |