Палеографические заметки о древнерусском кодексе слов Григория Назианзина (гим, чуд. 11)
Abstract
Palaeographic remarks on the Old Russian codex from the Collection of the
Chudov Monastery (GIM, Čud. 11)
The paper offers a number of palaeographic remarks on an Old Russian
parchment codex from the Collection of the Chudov Monastery of the State
Historical Museum in Moscow (Gosudarstvennyj Istoričeskij Muzej, Čud.
11) that contains the Old Church Slavonic translation of the Sixteen Homilies
of Gregory of Nazianzus accompanied by a later Church Slavonic version of
the Commentaries of Nicetas of Heraclea to these works. This manuscript,
which dates from the late fourteenth-early fifteenth centuries, represents not
only one of the main witnesses to this abundant textual corpus, but also a
source of primary importance in studying Cyrillic palaeography. On this
specific point, one should first emphasize that the Čud. 11 is one of the rare
examples of a very peculiar kind of East Slavic shorthand writing, in which
ligatures, contractions and abbreviations are employed systematically for
copying the main text, the titles and the rubrics. Beyond that, this testimony
also stands out for several other palaeographic features that have hitherto
completely escaped scholarly attention. They are: (1) the extensive use of the
Byzantine marginal signs ἡλιακόν and σηµείωσαι; (2) the presence of Greek
glosses written by the Slavic scribe; (3) several scholia copied in an
otherwise unknown Slavic script-type that revealed itself to be an imitative
writing of the Greek minuscule script; (4) the curious tendency of replicating
the Greek sampi in shaping the Cyrillic letter ѥ and other marginal symbols.
The author concludes his analysis with a complete description of codex Čud.
11 (5)
URI
http://www.europaorientalis.ithttp://elea.unisa.it:8080/xmlui/handle/10556/4009
http://dx.doi.org/10.14273/unisa-2228