Mostra i principali dati dell'item

dc.date.accessioned2025-05-29T09:03:08Z
dc.date.available2025-05-29T09:03:08Z
dc.description.abstractL’articolo affronta il tema della traduzione in linguaggio facilitato di un classico della letteratura italiana, Il Visconte dimezzato di Italo Calvino. L’autrice propone una riflessione sulla necessità di elaborare un corpus letterario accessibile, a disposizione di alunni con Bisogni Educativi Speciali e dei loro insegnanti, basato su un approccio multimodale che utilizzi diversi linguaggi e stili per fornire una traduzione fedele all’originale; a tal fine viene presentato il lavoro effettuato dalla stessa sull’opera di Calvino, mostrando alcuni esempi di riscrittura in CAA (Comunicazione Aumentativa Alternativa), in fumetto e in audiolibro, in sequenze e ad alta leggibilità. Gli esempi presentati – elaborati grazie al coinvolgimento di un logopedista – offrono una vivida rappresentazione delle possibilità offerte dal lavoro di traduzione e accessibilità delle opere letterarie, utile a colmare il divario educativo che non permette alle persone con Bisogni Educativi Speciali di poter accedere alla letteratura.it_IT
dc.description.abstractThe article addresses the theme of the translation into facilitated language of a classic of Italian literature, Il Visconte dimezzato by Italo Calvino. The author proposes a reflection on the need to develop an accessible literary corpus, available to pupils with special educational needs and their teachers, based on a multimodal approach that uses different languages and styles to provide a translation faithful to the original; for this purpose, it is presented the work carried out on Calvino’s work, showing some examples of rewriting in AAC (Alternative Augmentative Communication), in comic and audiobook, in sequences and high readability. The examples presented – developed through the involvement of a speech therapist – offer a vivid representation of the possibilities offered by translation work and accessibility of literary works, useful to bridge the educational gap that prevents people with Special Educational Needs from accessing literature.it_IT
dc.language.isoitit_IT
dc.rightsCC BY 4.0it_IT
dc.relation.ispartofjournalSinestesieonline. Periodico quadrimestrale di letteratura e arti della modernitàit_IT
dc.identifier.citationDelmastro, Chiara. "“Il Visconte dimezzato” in versione facilitata: una serie di riscritture per BES e DSA", Sinestesieonline, A. 14, no. 45 (gennaio 2025): 3-26it_IT
dc.title“Il Visconte dimezzato” in versione facilitata: una serie di riscritture per BES e DSAit_IT
dc.sourceUniSa. Sistema Bibliotecario di Ateneoit_IT
dc.contributor.authorDelmastro, Chiara
dc.date.issued2025
dc.identifier.urihttps://sinestesieonline.it/wp-content/uploads/2025/02/sinestesieonline_45_gennaio2025_delmastro.pdfit_IT
dc.identifier.urihttp://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/8261
dc.publisherAvellino : Associazione Culturale Internazionale Sinestesieit_IT
dc.typeJournal Articleit_IT
dc.format.extentP. 3-26it_IT
dc.identifier.issn2280-6849it_IT
dc.subjectAccessibilitàit_IT
dc.subjectLetturait_IT
dc.subjectInclusioneit_IT
dc.subjectCAAit_IT
dc.subjectAccessibilityit_IT
dc.subjectReadingit_IT
dc.subjectInclusionit_IT
dc.subjectAACit_IT
 Find Full text

Files in questo item

Thumbnail

Questo item appare nelle seguenti collezioni

Mostra i principali dati dell'item