Please use this identifier to cite or link to this item: http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/3342
Title: Un modelo de traducción pedagógica: la traducción ad hoc
Authors: Martin Sanchez, Maria Teresa
Issue Date: 2014
Citation: Martín Sánchez, Teresa, “Un modelo de traducción pedagógica: la traducción ad hoc.” «Testi e linguaggi» 8(2014): 259-272. [Studi monografici. Traduzione per le aziende, il territorio, l’editoria: teoria, prassi, didattica, a cura di Sergio Lubello, Rosario Pellegrino e Valeria Anna Vaccaro]
Abstract: In this paper we will analyze a kind of translation which is practiced in our classrooms: the ad hoc prepared translation. The purpose of these texts, made by the teacher is to activate the foreign language’s functioning mechanisms in different pragmatics and grammatical aspects. We will analyze the use of the direct object determined by the preposition a in translations and we will compare it with its use in essays, so that we can compare if the students have acquired its use.
URI: http://elea.unisa.it:8080/xmlui/handle/10556/3342
http://dx.doi.org/10.14273/unisa-1589
ISBN: 9788843075744
ISSN: 1974-2886
Appears in Collections:Testi e linguaggi. Vol.8 (2014)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
22_Sanchez.pdftesti e linguaggi 8/2014, 259-272869,33 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.