Please use this identifier to cite or link to this item: http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/3436
Title: Parole in viaggio: baccalà
Authors: Toso, Fiorenzo
Issue Date: 2017
Publisher: Roma : Carocci
Citation: Toso, Fiorenzo, “Parole in viaggio: baccalà.” «Testi e linguaggi» 11(2017): 227-242. [Studi monografici. Sistemi e strategie di affermazione nella interazione A cura di Inmaculada Solís García, Juliette Delahaie e Nicoletta Gagliardi]
Abstract: This article reconstructs the history of the term “baccalà” [salted cod], which is present mainly in Italian, Portuguese and Spanish, formulating a new hypothesis as to its origin, connected with the trade of the product in the Mediterranean area. On the basis of the documentation proposed, the relationship with the corresponding Dutch term is discussed and excluded. On the other hand, semantic reasons emerge that would suggest its probable origin lies in a Romance form, the use of which for the name of the salted fish appears at an early stage in Liguria.
URI: http://elea.unisa.it:8080/xmlui/handle/10556/3436
http://dx.doi.org/10.14273/unisa-1677
ISBN: 978-88-430-89-260
ISSN: 1974-2886
Appears in Collections:Testi e linguaggi. Volume 11 (2017)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
17_toso.pdftesti e linguaggi 11/2017, 227-242194,12 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.