Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/8221
Record completo di tutti i metadati
Campo DCValoreLingua
dc.date.accessioned2025-05-23T09:18:39Z-
dc.date.available2025-05-23T09:18:39Z-
dc.description.abstractIl presente intervento vuole proporre un confronto fra la traduzione della tragedia Macbeth di William Shakespeare del poeta Salvatore Quasimodo (1952) e quella del poliedrico Edoardo Sanguineti (Macbeth Remix, 1998). Entrambi poeti, traduttori da autori antichi e moderni e recensori teatrali, Quasimodo e Sanguineti muovono le loro traduzioni da una sensibilità tutta teatrale. Il confronto fra gli esiti macbethiani abbraccerà anche la più ampia riflessione e postura dei due poeti nei confronti della traduzione, che appare più vicina rispetto ai loro esiti traduttivi.it_IT
dc.description.abstractThis essay proposes a comparison between two translations of the tragedy Macbeth by William Shakespeare: the first one by Salvatore Quasimodo (1952) and the second by Edoardo Sanguineti (Macbeth Remix, 1998). Both poets and translators from ancient and modern authors as well as theatre reviewers, Quasimodo and Sanguineti move their translations from an entirely theatrical sensibility. The comparison between these Macbeth’s results will also embrace the broader reflection and stance of the two poets towards the act of translating which appears to be closer than their translation results.it_IT
dc.language.isoitit_IT
dc.rightsCC BY 4.0it_IT
dc.relation.ispartofjournalSinestesieonline. Periodico quadrimestrale di letteratura e arti della modernitàit_IT
dc.identifier.citationCriscenti, Virginia. "«Salverei decisamente quel capolavoro di creazione traduttiva»: sui Macbeth di Quasimodo e Sanguineti", Sinestesieonline, A. 13, no. 44, Speciale Dalla modernità a Gesualdo (dicembre 2024): 2-15it_IT
dc.title«Salverei decisamente quel capolavoro di creazione traduttiva»: sui Macbeth di Quasimodo e Sanguinetiit_IT
dc.sourceUniSa. Sistema Bibliotecario di Ateneoit_IT
dc.contributor.authorCriscenti, Virginia-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.urihttps://sinestesieonline.it/wp-content/uploads/2024/12/sinestesieonline_summerschool2024_criscenti.pdfit_IT
dc.identifier.urihttp://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/8221-
dc.identifier.urihttp://dx.doi.org/10.14273/unisa-6236-
dc.publisherAvellino : Associazione Culturale Internazionale Sinestesieit_IT
dc.typeJournal Articleit_IT
dc.format.extentP. 2-15it_IT
dc.identifier.issn2280-6849it_IT
dc.subjectTeatroit_IT
dc.subjectTraduzioneit_IT
dc.subjectQuasimodo Sanguinetiit_IT
dc.subjectEnigmait_IT
dc.subjectTheatreit_IT
dc.subjectTranslationit_IT
È visualizzato nelle collezioni:Sinestesieonline. Anno 13, no. speciale (Dicembre 2024)

File in questo documento:
File Descrizione DimensioniFormato 
sinestesieonline_summerschool2024_criscenti.pdfsinestesieonline_summerschool2024_criscenti401,52 kBAdobe PDFVisualizza/apri


Tutti i documenti archiviati in DSpace sono protetti da copyright. Tutti i diritti riservati.