Please use this identifier to cite or link to this item: http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/9261
Title: Gaetana Rosa attrice e traduttrice di Scribe: un’analisi dei copioni manoscritti
Authors: Clementi, Charlotte
Keywords: Adattamento;Compagnia Reale Sarda;Torino;Eugène Scribe
Issue Date: Jan-2026
Publisher: Avellino : Associazione Culturale Internazionale Sinestesie
Citation: Clementi, Charlotte. "Gaetana Rosa attrice e traduttrice di Scribe: un’analisi dei copioni manoscritti", Sinestesieonline, A. 15, no. 50 (gennaio 2026): 1-21
Abstract: Gaetana Rosa incarna un caso emblematico di adattamento teatrale nell’Ottocento italiano. Lontana dalla mera traduzione linguistica, riscrive consapevolmente i testi di Eugène Scribe secondo esigenze sceniche, censura e pubblico torinese. I suoi manoscritti mostrano strategie adattive che trasformano il modello francese, rivelando un’autrice capace di modellare il repertorio italiano.
Gaetana Rosa embodies an emblematic case of theatrical adaptation in nineteenth-century Italy. Far from mere linguistic translation, she consciously rewrites Eugène Scribe's texts according to theatrical requirements, censorship, and the Turin audience. Her manuscripts reveal adaptive strategies that transform the French model, revealing an author capable of shaping the Italian repertoire.
URI: https://sinestesieonline.it/wp-content/uploads/2026/03/CLEMENTI_Gaetana-Rosa-attrice-e-traduttrice-di-Scribe.pdf
http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/9261
ISSN: 2280-6849
Appears in Collections:prova

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
CLEMENTI_Gaetana-Rosa-attrice-e-traduttrice-di-Scribe.pdfGaetana Rosa attrice e traduttrice di Scribe: un’analisi dei copioni manoscritti644.29 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.