Cerca
Items 251-260 di 333
Risorse linguistiche per la risposta affermativa in italiano L2: avverbi ed espressioni a inizio frase nelle produzioni orali (primi sondaggi)
Study on the expression of the affirmative answer in oral productions of Italian as L2. We study the
two-way spoken language at various levels of proficiency examining a learning corpus, and observing
the different ...
Sí, sí, estudio Lehramt, sí. El uso de marcadores de afirmación en el español de estudiantes germanohablantes
This article deals with the use of affirmation markers in Spanish as a foreign language by university
students whose native language is German. The presented results are part of a greater project on the
acquisition of ...
Tecniche performative nella narrativa galloromanza
(Roma : Carocci, 2015)
Medieval literature, far more than modern, is characterized by the performative. Thanks to their
oral presentation and performances by jongleurs, each one different from the other, literary works
tend to change, to renew ...
L’interpretazione dialogica nella trattativa d’affari: lo studio di un caso
(Roma : Carocci, 2014)
The case study presented in our paper explores interpreter-mediated interaction in business settings,
with a focus on the competences and the role of a non-professional dialogue interpreter.
After defining the main ...
Censoring Swearwords in the Translation of Ken Loach’s Films
(Roma : Carocci, 2014)
Language variation in its diamesic and diatopic dimensions represents a multi-faceted field of research
in audio-visual translation, frequently generating issues of language censorship and sanitization when
a film undergoes ...
Traduire les discours de la Commission européenne sur l’emploi et la formation professionnelle. Tendances normalisatrices et marges de variation
(Roma : Carocci, 2014)
The aim of this article is to study the translation practice of the European Commission’s publications
dealing with the employment and the professional development. Particular attention will be given to
the dual orientation ...
Traduire un essai sur la photographie. Approche contrastive des difficultés lexicales
(Roma : Carocci, 2014)
Based on the analysis of the translation into Italian of an essay of the French historian of photography
Clément Chéroux, Fautographie. Petite histoire de l’erreur photographique, the aim of this article is to
insist on ...
Traduire pour le textile: enjeux et perspectives
(Roma : Carocci, 2014)
Textile is a field that has evolved and changed day by day as well in fabrics and materials or also in
working processes. It presents names and terms that have inside themselves the memory of man, his
taste of appearance, ...
Cross-cultural Adaptation as a Form of Translation: Trans-lating Food in the uk Italian Community
(Roma : Carocci, 2014)
This article provides a sociolinguistic qualitative analysis combined with translation aiming at bridging
different fields of investigation which may be useful in detecting linguistic forms of cross-cultural adaptation
and ...
Quando affermare non è confermare. Per uno studio di sì a confronto con esatto, infatti, già (e okay)
(Roma : Carocci, 2016)
In current literature on Italian language, notions of affermazione (affirmation), conferma (confirmation),
accordo (agreement) are used to identify the functions of a subclass of discourse particles used
in reply utterances, ...