Filmisch erzählte Achsen der Ungleichheit. Verfremdungseffekt, Heterotopie, Deterritorialisierung, Diaspora
Abstract
This essay analyzes the particular semiotics of film language and proposes a specific
approach to film textuality focusing on some films that narrate transnational
and transversal stories within the history of German cinema, from R. W. Fassbinder
onward. It attempts to define a semiotic model, a meta-semiotic of transversality
and transnationality, which helps to explain in what way the particular
semiotics of a film can signify the migratory “in between” reality that is recounted.
A film is a text, but this text is undiscoverable because the mobility of a movie
is irreducible. This irreducible mobility of filmic language represents its textuality;
therefore, the filmic narration is neither assimilable to nor superposable on the
literary narration. Cinema drives the story telling out of the traditional canons of
the written text, and thus it corresponds to a narration which goes beyond the
literary one.
Cinema (in this case dealing with the destinies of first and second generation
migrants in Germany) also presents an interweaving of memory, denunciation,
travel, desire for change. Furthermore, cinema seems to be the ideal language to
tell the epopee of great migrations starting with the life stories of individual migrants.
Hence, the essay highlights three film directors who dealt with the topic of
“migration” and the “stranger/foreigner” issue in German cinema. The first film
about this issue in the history of German filmmaking is Angst essen Seele auf (1974)
by R. W. Fassbinder, which follows the model of the melodramatic film by the
Hollywood director D. Sirk (All That Heaven Allows, 1955): the immigrant who
is the main character of the film comes from Morocco. F. Akin and K. Ataman, instead, are film directors who treat the immigrant subject (in this case coming
from Turkey) in a different way: Akin follows Brecht’s theory of epic theatre and
uses the techniques of estrangement; Ataman uses poststructuralism and the theories
of J. Butler. Also the concept of heterotopia elaborated by Foucault, Bachtin
and Said leaves its traces in the filmic language of Ataman. The four films analysed
in this framework, Angst essen Seele auf (Fassbinder, 1974), Lola and Billy the Kid
(Ataman, 1999), Gegen die Wand (Akin, 2004), and Auf der anderen Seite (Akin,
2007), show a “heterogeneous borderland community” with multilingual characters
who act in transcultural spaces and contact zones, and, in the case of Ataman,
are “transgender” or “queer”.