Des mots en situation à l’accès au sens: le FLE qui bouge
Abstract
The issue of learning one or more cultures that might coexist within a foreign language and culture as
complementing the process of acquisition of a foreign language has received considerable critical attention.
This is true especially within the framework of a wide range of academic courses centred on sharing
cultures, mutual integration and enriching diversity, including the Degree in Political Sciences and International
Relations.
Therefore, idioms and proverbs teaching consist of a relevant corpus to be analysed in terms of
contrastive approach and diachronic/synchronic linguistics. However, they both overlook all learning
strategies aimed at facilitating logical and linguistic connection, or at consolidating grammar, lexical and
cultural knowledge.
Thus, the aim of this paper is to examine the idioms, the sayings containing the lexis from specific
domains connected to political studies, such as cultural affiliations, borders and territories, through a
deductive teaching approach.