Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/3358
Record completo di tutti i metadati
Campo DCValoreLingua
dcterms.contributor.authorPellegrino, Rosario-
dc.date.accessioned2019-07-10T12:20:13Z-
dc.date.available2019-07-10T12:20:13Z-
dcterms.date.issued2014-
dcterms.identifier.citationPellegrino, Rosario, “Tradurre per il web: paradigmi, metodologie e tendenze applicabili ai siti web aziendali.” «Testi e linguaggi» 8(2014): 67-75. [Studi monografici. Traduzione per le aziende, il territorio, l’editoria: teoria, prassi, didattica, a cura di Sergio Lubello, Rosario Pellegrino e Valeria Anna Vaccaro]it_IT
dcterms.identifier.isbn9788843075744it_IT
dcterms.identifier.issn1974-2886it_IT
dcterms.identifier.urihttp://elea.unisa.it:8080/xmlui/handle/10556/3358-
dcterms.identifier.urihttp://dx.doi.org/10.14273/unisa-1605-
dc.description.abstractThis paper proposes an analysis of the main methodologies, techniques and trends which have recently gained acceptance in the business translation field. In particular the phenomenon of company web sites localization is highlighted by analyzing the translation act related to the combination of heterogeneous elements/factors, even of textual nature, which form a web page. This process makes the page available in two or more languages and so accessible to a vast target from a geographic, linguistic and cultural point of view.it_IT
dcterms.format.extentP. 67-75it_IT
dc.language.isoitit_IT
dcterms.sourceUniSa. Sistema Bibliotecario di Ateneoit_IT
dcterms.titleTradurre per il web: paradigmi, metodologie e tendenze applicabili ai siti web aziendaliit_IT
dcterms.typeJournal Articleit_IT
È visualizzato nelle collezioni:Testi e linguaggi. Vol.8 (2014)

File in questo documento:
Non ci sono file allegati a questo documento


Tutti i documenti archiviati in DSpace sono protetti da copyright. Tutti i diritti riservati.