Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/3489
Record completo di tutti i metadati
Campo DCValoreLingua
dc.contributor.authorGagliardi, Nicoletta-
dc.date.accessioned2019-07-16T09:04:00Z-
dc.date.available2019-07-16T09:04:00Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationGagliardi, Nicoletta, “Il cinema tedesco della Postmigration in traduzione: Bora Dağtekin, Fack ju Göhte (2013), Fuck you, Prof ! (2015).” «Testi e linguaggi» 12(2018): 207-227. [Studi monografici. Sistemi e strategie di affermazione nella interazione A cura di Inmaculada Solís García, Juliette Delahaie e Nicoletta Gagliardi]it_IT
dc.identifier.isbn978-88-430-94-790it_IT
dc.identifier.issn1974-2886it_IT
dc.identifier.urihttp://elea.unisa.it:8080/xmlui/handle/10556/3489-
dc.identifier.urihttp://dx.doi.org/10.14273/unisa-1725-
dc.description.abstractThe paper investigates culture-bound references (Pedersen 2005) in the German Film Fack ju Göhte (2013) and their translation in the Italian dubbed version Fuck you, Prof ! (2015), with a particular focus on humour. The objective is to exemplify the different translation strategies from the source to the target language and culture.it_IT
dc.format.extentP. 207-227it_IT
dc.language.isoitit_IT
dc.publisherRoma : Carocciit_IT
dc.sourceUniSa. Sistema Bibliotecario di Ateneoit_IT
dc.titleIl cinema tedesco della Postmigration in traduzione: Bora Dağtekin, Fack ju Göhte (2013), Fuck you, Prof ! (2015)it_IT
dc.typeJournal Articleit_IT
È visualizzato nelle collezioni:Testi e linguaggi. Volume 12 (2018)

File in questo documento:
File Descrizione DimensioniFormato 
16_Gagliardi.pdftesti e linguaggi 12/2018, 207-227224,19 kBAdobe PDFVisualizza/apri


Tutti i documenti archiviati in DSpace sono protetti da copyright. Tutti i diritti riservati.