Cerca
Items 1-10 di 39
Соотношение религии и культуры в мысли Вячеслава Иванова
(2016)
The main focus of interest in the paper is the problem of interdependence between
religion and culture as reflected in the works by Viacheslav Ivanov. The Russian
poet-thinker is convinced that there is a close connection ...
Letteratura e psicoanalisi in Russia. Nikolaj Osipov e le “Memorie di un folle” di Tolstoj
(2016)
На заре двадцатого века психоаналитический дискурс проник в Россию и через
художественные произведения стал распространяться во всех интеллигентских
кругах гораздо активнее, чем это происходило во многих европейских ...
Футуризм и фонология
(2016)
The Russian avang-garde movement of the 1910s was inspired by far-reaching ideas
concerning the relation between the sound and meaning in language. An important
factor in the development of those ideas was a polemical ...
“Разнотекущие потоки” в Снe Мелампа Вячеслава Иванова: интертекстуальный анализ
(2016)
The article treats the content, sources and contexts of Vyacheslav Ivanov’s poem
“The Dream of Melampus” in the part concerning the image of “variously flowing
streams”. It is found that the direct literary source of the ...
Музыкально-теургические пророчества Вячеслава Иванова
(2016)
The article considers the idea of theurgy in Russian culture of the end of the 19th -
the beginning of the 20th century, shows its historical sources, main ideas and value.
Viach. Ivanov’s idea of the musical theurgy is ...
Вяч. Иванов. из неизданного. II. Глиеру
(2016)
This volume includes a section dedicated to the unpublished works of V. Ivanov:
I. The comedy “Flowers of Death”, which was presented at Sochi at 1916, ed. by
Andrei Shishkin (University of Salerno, Italy)
II. The poem ...
Recensioni
(2016)
Alcuni aspetti di prassi e politiche linguistiche (implicite) nella comunità slovena in Italia
(2016)
A community of speakers can develop different strategies in language planning. In
the case of the Slovene community (or Slovene national minority) in Italy, we can
generally detect two different attitudes toward language. ...
Le traduzioni serbe di "Rvf 61": tre poeti-traduttori a confronto
(2016)
U radu se analiziraju tri srpska prevoda 61. pesme Petrarkinog Kanconijera (Rvf 61),
odnosno čuvenog soneta Benedetto sia ’l giorno, e ’l mese, et l’anno. Pesnici koji su
preveli navedenu pesmu pripadaju različitim epohama ...