Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://elea.unisa.it/xmlui/handle/10556/3342
Titolo: Un modelo de traducción pedagógica: la traducción ad hoc
Autore: Martin Sanchez, Maria Teresa
Data: 2014
Citazione: Martín Sánchez, Teresa, “Un modelo de traducción pedagógica: la traducción ad hoc.” «Testi e linguaggi» 8(2014): 259-272. [Studi monografici. Traduzione per le aziende, il territorio, l’editoria: teoria, prassi, didattica, a cura di Sergio Lubello, Rosario Pellegrino e Valeria Anna Vaccaro]
Abstract: In this paper we will analyze a kind of translation which is practiced in our classrooms: the ad hoc prepared translation. The purpose of these texts, made by the teacher is to activate the foreign language’s functioning mechanisms in different pragmatics and grammatical aspects. We will analyze the use of the direct object determined by the preposition a in translations and we will compare it with its use in essays, so that we can compare if the students have acquired its use.
URI: http://elea.unisa.it:8080/xmlui/handle/10556/3342
http://dx.doi.org/10.14273/unisa-1589
ISBN: 9788843075744
ISSN: 1974-2886
È visualizzato nelle collezioni:Testi e linguaggi. Vol.8 (2014)

File in questo documento:
File Descrizione DimensioniFormato 
22_Sanchez.pdftesti e linguaggi 8/2014, 259-272869,33 kBAdobe PDFVisualizza/apri


Tutti i documenti archiviati in DSpace sono protetti da copyright. Tutti i diritti riservati.