Cerca
Items 1-10 di 27
Traduire les discours de la Commission européenne sur l’emploi et la formation professionnelle. Tendances normalisatrices et marges de variation
(Roma : Carocci, 2014)
The aim of this article is to study the translation practice of the European Commission’s publications
dealing with the employment and the professional development. Particular attention will be given to
the dual orientation ...
Persuasion et purification: la traduction intersémiotique dans l’affaire d’Outreau
(Roma : Carocci, 2014)
This paper aims to give importance to the inter-semiotic translation of the autobiographical book by
Alain Marécaux, Chronique de mon erreur judiciaire (2005). This book was adapted into film language
only a few years ...
Le tecnologie per la traduzione nell’era del cloud computing: stato dell’arte e prospettive future
(Roma : Carocci, 2014)
This paper aims to outline the current trends that are contributing to a rapid development of translation
technologies by promoting their wide dissemination among translation professionals and internauts,
i.e. cloud ...
Traduire pour le textile: enjeux et perspectives
(Roma : Carocci, 2014)
Textile is a field that has evolved and changed day by day as well in fabrics and materials or also in
working processes. It presents names and terms that have inside themselves the memory of man, his
taste of appearance, ...
Traduire au xxie siècle
(Roma : Carocci, 2014)
In the field of translation, everything has changed since the second half of the 20th century. By now,
there is no translation without translation’s poetics. In the 21st, we need to transform the act of translating.
Translating ...
Dalla traduzione alla mediazione linguistica. I nuovi paradigmi linguistici e comunicativi applicabili alla traduzione aziendale
(2014)
The present paper aims to investigate the real and potential impact of translation and linguistic mediation
on global corporate communications. The analysis shows that translation represent an important
driver for global ...
Tradurre per il web: paradigmi, metodologie e tendenze applicabili ai siti web aziendali
(2014)
This paper proposes an analysis of the main methodologies, techniques and trends which have recently
gained acceptance in the business translation field. In particular the phenomenon of company
web sites localization is ...
L’industrie langagière dans l’espace francophone du Québec: réflexion sur la traduction-localisation des noms de marques
(Roma : Carocci, 2014)
As a consequence of the phenomenon of globalization, localization involves commercial messages,
in order to adapt computing and iconic level to a linguistic and cultural translation. In this work
we propose to reflect ...
Un esempio di didattica in rete della traduzione assistita
(2014)
The paper reports on the author’s experience as a teacher of Computer-Aided Translation in a distance
post-graduate translation course. After analyzing the features of Computer-Aided Translation, the
author draws a ...
La traducción de guías para migrantes: atravesando territorios y culturas
(Roma : Carocci, 2014)
This paper aims to highlight potentially discriminatory attitudes in discourse and translation practices
about migrants. The socio-cognitive aspects of discourses produced and translated within services for
migrants will ...