Browsing Testi e linguaggi by Title
Now showing items 1-20 of 289
-
AA
(2009) -
Americanismi d’Italia, italianismi d’America. Cenni sulle tracce lessicali della Grande Emigrazione
(Roma : Carocci, 2017)The Italian migration to the United States spurred a particularly dynamic and multifarious language contact between Italian varieties and American English. This lasted for more than 400 years and is characterized by wide ... -
Analisi dell’interlingua e sistemi di annotazione: implicazioni teoriche ed indagini empiriche
(Roma : Carocci, 2010)Il contributo nasce nell’ambito di uno studio preliminare condotto su un campione di dati inclusi in un corpus (University of Salerno Learner Corpus) di produzioni scritte da studenti di inglese come lingua straniera ... -
Análisis contrastivo de narraciones de estudiantes italianos e ingleses de ele desde una perspectiva sociolingüística
(Roma : Carocci, 2012)In this pilot study we present the results obtained in the analysis of two microcorpora about oral narrative in Spanish carried out by two cultural and language different populations, the Italian and the English one, ... -
Anne Whitehead, Memory : [recensione]
(Roma : Carocci, 2010) -
Approcci performativi nella didattica della letteratura interculturale di lingua tedesca: leggere, creare e recitare testi letterari sull’esempio del poetry slam
(2015)Literature as an event, as mise-en-scène, results from the encounter of intrinsically performative literary texts with their performance. This can be said not only of films and theatrical transpositions of written texts ... -
«Arrivato, ma dove?». La riscoperta dell'esilio in Ursula Krechel
(Roma : Carocci, 2018)The article analyzes two recent successful novels by Ursula Krechel that return to the recent German past: Shanghai Far from Where, 2008 (extracts published in: “The Hudson Review”, spring 2015, vol. 68 , I, pp. 39-60) ... -
Aspects traductifs du texte de théâtre: le vaudeville d’Eugène Labiche
(Roma : Carocci, 2014)When asked about the main difference between the translation of a novel, a poem and a play, Antoine Vitez used to reply: “There is a huge difference […] But I do not think from a theorical point of view. It is more a ... -
Assertive strategies in English and Spanish: a new contribution to the debate on assertion in Romance and Germanic languages
(Roma : Carocci, 2016)Our paper analyses the way English and Spanish speaking informants build textual cohesion in a narrative task involving a non-prototypical information flow. The results are compared with those of Dimroth et al. (2010) ... -
Belli «di fama e di sventura»: l 'esilio come destino individuale del Foscolo “inglese” e come tragedia corale della nazione ellenica
(Roma : Carocci, 2018)Critical work brings out the most intense and profound, subliminal motive of Foscolo’s “English” exile, which, in addition to its “added value” as an ethical-political paradigm and a political-civil institution, consists ... -
Boccaccio in Germania tra fine Settecento e inizio Ottocento
(Roma : Carocci, 2017)The article examines the rediscovery of Boccaccio over the decade 1795-1805, which lays the groundwork for modern criticism on the Italian author. Friedrich and August Wilhelm Schlegel, the two most influential Romantic ... -
"Canone inverso". Amore cortese e pornografia nella letteratura del Rinascimento
(Roma : Carocci, 2007) -
Carlo Pagetti, Il corallo della vita. Charles Darwin e l’immaginario scientifico : [recensione]
(Roma : Carocci, 2010) -
Censoring Swearwords in the Translation of Ken Loach’s Films
(Roma : Carocci, 2014)Language variation in its diamesic and diatopic dimensions represents a multi-faceted field of research in audio-visual translation, frequently generating issues of language censorship and sanitization when a film undergoes ... -
Il cinema tedesco della Postmigration in traduzione: Bora Dağtekin, Fack ju Göhte (2013), Fuck you, Prof ! (2015)
(Roma : Carocci, 2018)The paper investigates culture-bound references (Pedersen 2005) in the German Film Fack ju Göhte (2013) and their translation in the Italian dubbed version Fuck you, Prof ! (2015), with a particular focus on humour. The ... -
Come fare la guerra con le parole: il caso del War Propaganda Bureau
(Roma : Carocci, 2015)At the outbreak of the First World War, Charles Masterman, head of the War Propaganda Bureau, invited a number of leading British writers to support the national cause with their works. The essay analyses some of the ... -
Comparaison de deux marqueurs d’affirmation dans des séquences de co-construction: voilà et genau
(Roma : Carocci, 2016)This contribution investigates the German response particle genau and the French response particle voilà within collaborative turn sequences in videotaped ordinary conversations. Adopting a conversation analytic approach ... -
Computer Learner Corpora e sistemi di annotazione dell’errore
(Roma : Carocci, 2010)Il presente lavoro ha lo scopo di introdurre e descrivere brevemente due progetti e software di annotazione dell’errore, il primo di natura “commerciale” – Cambridge Learner Corpus – e il secondo di natura “accademica” – ...